译文
欢聚多时的好友在春光明媚之时竟离我而去,迢迢千里相距遥远失去了他的信息。
地平线下又消失了太阳的光影,像飞一般四季在迅速地更替。
芳草早已长得十分繁盛,我的心上人却没有归来的消息。
我独自沿着林边和水边漫步,和风阵阵投入我的怀抱里。
为物候所感更加怀念我的心上人,但采折这些芳草又能向谁远寄?
注释
欢友:相交欢乐的朋友。
兰时:良时,指春日。
匿:隐藏,消失。
音徽:音信,消息。
虞渊:传说中日落之处,也指黄昏。《淮南子·天文训》:“日出旸谷,至于虞渊,是谓黄昏。”
阳春无不长成,草木群类,随大风起。零落若何翩翩,中心独立一何茕。四时舍我驱驰,今我隐约欲何为?人生居天壤间,忽如飞鸟栖枯枝。我今隐约欲何为?
适君身体所服,何不恣君口腹所尝?冬被貂鼲温暖,夏当服绮罗轻凉。行力自苦,我将欲何为?不及君少壮之时,乘坚车、策肥马良。上有仓浪之天,今我难得久来视。下有蠕蠕之地,今我难得久来履。何不恣意遨游,从君所喜?
带我宝剑。今尔何为自低卬?悲丽平壮观,白如积雪,利若秋霜。驳犀标首,玉琢中央。帝王所服,辟除凶殃。御左右,奈何致福祥?吴之辟闾,越之步光,楚之龙泉,韩有墨阳,苗山之铤,羊头之钢。知名前代,咸自谓丽且美,曾不如君剑良绮难忘。
冠青云之崔嵬,纤罗为缨,饰以翠翰,既美且轻。表容仪,俯仰垂光荣。宋之章甫,齐之高冠,亦自谓美,盖何足观?
排金铺,坐玉堂。风尘不起,天气清凉。奏桓瑟,舞赵倡。女娥长歌,声协宫商。感心动耳,荡气回肠。酌桂酒,脍鲤鲂。与佳人期为乐康。前奉玉卮,为我行觞。
今日乐,不可忘,乐未央。为乐常苦迟,岁月逝,忽若飞。何为自苦,使我心悲。